תוכניית המחזמר "כנר על הגג"

תוכניית המחזמר "כנר על הגג"
אוסקה, יפן, 2018
אוסף המוזיאון

חייב לדעת

טוביה החולב נכתב כסיפור על ידי שלום עליכם. פורסם ביידיש בשנת 1894 ותורגם לעברית ב- 1950 על ידי חתנו, י"ד ברקוביץ. הרומן שימש כבסיס להצגות, למחזות זמר ולסרטים. טוביה החולב, גיבורו של הרומן, יהודי עני וקשה-יום, המתגורר עם משפחתו ושבע בנותיו בעיירה טיפוסית ברוסיה בשלהי המאה ה-19, תקופת פוגרומים וגירושים שבעקבותיה היגרו יהודים רבים לאמריקה ולאירופה. טוביה מתקשה להתמודד עם פער הדורות ועם שאיפותיהן של בנותיו הבוגרות, המעמידות אותו בפני התלבטות קשה: האם להשיא אותן באמצעות שידוך לגברים מבוססים ולתלמידי חכמים, או להתיר להן להינשא לאהובי לבן. את סיפוריו מתבל טוביה בפסוקים מן התורה, התלמוד, המשנה, המדרש והאגדה תוך יציקת משמעות חדשה ומשעשעת לפסוקים והתאמתם למסר אותו הוא רוצה להביע. חרף כל הצרות הפוקדות אותו – כלכליות, משפחתיות וקיומיות – טוביה מלא הומור ואופטימיות בזכות אמונתו באלוהים.

מידע נוסף

הסיפור עובד להצגה "טוביה" בכיכובו של השחקן מוריס שוורץ. זו היתה אחת המצליחות והידועות שבהצגות תיאטרון היידיש בניו יורק – שאף זכתה לגלגול קולנועי מצליח ב- 1939. ב-1943 עלה בתיאטרון הבימה המחזה בעיבודו של י"ד ברקוביץ', ההצגה הועלתה בשתי הפקות (אחת ב-1959) סה"כ כ- 275 פעם. הסיפור התפרסם בעיקר בעיבודו למחזמר על ידי המחזאי היהודי-אמריקני יוסף שטיין, המלחין ג'רי בוק ובימוי וכוריאוגרפיה של ג'רום רובינס, בכיכובו של זירו מוסטל. המחזמר נקרא "כנר על הגג". שמו נלקח מיצירה 'כנר' של מארק שאגל. הועלה בברודוויי לראשונה בשנת 1964, ומאוחר יותר עובד לסרט בכיכובו של חיים טופול. במחזמר ישנם 13 שירים שהתפרסמו כמשקפים את הפולקלור היהודי של מזרח אירופה. העלילה המתוארת במחזה ובסרט שונה בפרטים רבים מהעלילה המקורית שכתב שלום עליכם. עיבוד נוסף לסרט היה ב-1968 על ידי מנחם גולן: "טוביה ושבע בנותיו". היצירה "טוביה החולב" שופעת הומור יהודי עשיר. מחזות הזמר היהודיים בתקופה זו התאפיינו בניגונים, שהתבססו על תפילות יהודיות, אך התוכן היה תמיד אוניברסלי, כמו כאן – פער הדורות בחברות מסורתיות, המתאפיין במתח בין מסורת וחדשנות.אחד המקומות בהם המחזמר נחל אהדה רבה, עד היום, הוא יפן.

לקריאה נוספת